Posts made in July, 2016

SYRIAC ORTHOGRAPHY

Posted by on Jul 25, 2016 in Library | Comments Off on SYRIAC ORTHOGRAPHY

SYRIAC ORTHOGRAPHY Syrian philologists knew orthographic rules only by tradition. Teachers of the Holy Bible, according to the Pshitto version starting with the Psalms, usually directed their pupils to read and vocalize correctly. They taught them the forming of letters, intonation, the marking of vowel signs and the fixing of diacritical points over words. This methodology began in the school of Edessa at the beginning of the fifth century from whence it was transmitted into the school of Nisibin. It was usually divided into three parts. The first, contained vocalized and accentuated copies...

Read More

THE DIATESSARON

Posted by on Jul 23, 2016 in Library | Comments Off on THE DIATESSARON

THE DIATESSARON The Diatessaron, i.e., “through the Four”, is the Greek word for the unified Gospels containing the life and divine teachings of Christ. According to Eusebius of Caesarea and a group of our Syrian scholars until the thirteenth century, it was compiled in fifty-five chapters (around 172/173 A.D.) by Tatian, of Adiabene by birth, who was also called the Assyrian. Contemporary scholars sharply disagree about the Diatessaron. Some of them think that Tatian compiled it in Greek and then he or others translated it into Syriac. Others think he compiled it in Syriac....

Read More

VERSIONS OF THE HOLY BIBLE

Posted by on Jul 23, 2016 in Library | Comments Off on VERSIONS OF THE HOLY BIBLE

VERSIONS OF THE HOLY BIBLE The Old Testament has two versions in Syriac. The simple version, the Pshitto, is called thus because its translation is plain and simple. The date of its translation, however, is subject of controversy among scholars. Some of these scholars claim that its introductory chapters were translated from the Hebrew into Syriac in the time of Solomon, son of David, and Hiram, King of Tyre. Others are of the opinion that it was translated by Asa the priest. However, both of these views are poor and refutable. Still others hold that it was translated in Jerusalem by order...

Read More

CATEGORIES OF SYRIAN POETS

Posted by on Jul 22, 2016 in Library | Comments Off on CATEGORIES OF SYRIAN POETS

Translated : By Dr. Matti Moosa CHAPTER NINE CATEGORIES OF SYRIAN POETS Among the Syrian poets are found the genius, the gifted craftsman, and those who combine the qualities of each. You also find the mediocre poet and, finally, the scribbler of verse. In the first category St. Ephraim stands as a highly talented and immortal poet who won the crown of poetical genius by his masterpieces. Into splendid poetry which poured out of his heart without artificiality or constraint, he translated the details of Christian doctrine and its mysteries. His successful artistic style, bearing his own stamp...

Read More

THEMES OF SYRIAC POETRY

Posted by on Jul 22, 2016 in Library | Comments Off on THEMES OF SYRIAC POETRY

Patriarch of Antioch and All the East Translated : By Dr. Matti Moosa CHAPTER EIGHT THEMES OF SYRIAC POETRY The themes and purposes of Syriac poetry are: 1. The renunciation of worldly things and the call for repentance and the way of salvation. To these principles the greatest part of poetry, especially that of the immortal St. Ephraim, and later that of Isaac and Jacob of Saruj, was devoted. Each one of them had his own masterpieces and gems of poetry. Likewise Bar Qiqi, in his very moving poem based on the Sarujite meter, lamented himself and portrayed his penitence. 2. Description....

Read More